四大名著文学网
会员注册 会员登录

诗经注释正文 驺虞

(快捷键←)[上一章]  [回目录]  [下一章](快捷键→)
    ——男子汉的赞歌

    【原文】

    彼茁者葭①,

    壹发五耙②

    于嗟乎驺虞③!

    彼茁者蓬④,

    壹发五鬃⑤。

    于嗟乎驺虞!

    【注释】

    ①茁(ZhuO):草木初生出来壮盛的样子。葭(jia):初生的芦苇。 ②发:射箭出去。耙(ba):雄野猪。③于嗟:感叹词。驺(ZOU)虞:指 猎人。④蓬:蒿草。⑤鬃(zong):一岁的小野猪。

    【译文】

    芦苇茁壮又茂盛,

    射中五只公野猪。

    猎手箭法真神奇!

    蓬蒿茁壮又茂盛,

    射中五只小野猪。

    猎手本领真高强!

    【读解】

    猎手是男子汉。男子汉应当骑马射箭,当兵打仗,勇猛顽强。 一家伙射中五只野猪,自然体现了男子汉气概如虹、不可战胜的 精神。

    这里没有性别歧视。性别差异是天然的,有所分工、各司其 职也是顺理成章的。否定差别,就否定了特点,就否定了事物的 多样性,否定了事物相互对立、相互补充的关系。

    男子汉也有战败的时候。但是,胜败乃兵家常事。战败并不 可怕,可怕的是自己认输,是自己在精神上被打败。美国作家海 明威的小说《老人与海》所表现的,正是这样的一种精神。老人 只身与巨鲨搏斗,最后,老人的收获全被巨鲨掠去,老人在搏斗 中精疲力竭。但是,他始终坚信自己是不可能被打败的,因而也 是高傲的。

    男子汉值得赞美的,是他的勇猛刚强、无所畏惧;女人值得 赞美的,是她的温柔体贴、细致周到。倘若不是这样,这世界就 太糟了。
先看到这(加入书签) | 推荐本书 | 打开书架 | 返回首页 | 返回书页 | 错误举报 | 返回顶部