四大名著文学网
会员注册 会员登录

诗经注释正文 匏有苦叶

(快捷键←)[上一章]  [回目录]  [下一章](快捷键→)
    --等待是一个大悬念

    【原文】

    匏有苦叶(1), 济有深涉(2)。

    深则厉(3), 浅则揭(4)。

    有弥济盈(5), 有鷕雉鸣(6)。

    济盈不濡轨(7), 雉鸣求其牡。

    雝雝鸣雁(8), 旭日始旦。

    士如归妻, 迨冰未泮(9)。

    招招舟子(10), 人涉卬否(11)。

    人涉印否, 卬须我友(12)。

    【注释】

    (1)匏(Pao):葫芦瓜,挖空后可以绑在人身上漂浮渡河.(2)济:河 的名称。涉:可以踏着水渡过的地方。(3)厉:穿着衣服渡河。(4)揭 (qi):牵着衣服渡河。(5)弥:水满的样子。盈:满。(6)鷕(wui)雌 野鸡的叫声。(7)不;语气助词,没有实义。濡:被水浸湿。轨:大车的 轴头。(8)雝雝(yong):鸟的叫声和谐。(9)迨:及时。泮(Pan);冰 已融化。(10)招招:船摇动的样子。舟子:摇船的人。(11)卬(dno):我。 卬否:我不愿走。(12)友:指爱侣。

    【译文】

    葫芦有叶叶味苦, 济水深深也能渡。

    水深连衣渡过去, 水浅提衣淌着过。

    济河水满白茫茫, 雌野鸡叫声咯咯。

    济河虽深不湿轴, 野鸡鸣叫为求偶。

    大雁鸣叫声谐和, 东方天明日初升。

    你若真心来娶我, 趁冰未化先过河。

    船夫摇船摆渡过, 别人过河我不过。

    别人过河我不过, 要等好友来找我。

    【读解】

    妙龄女郎到了出嫁年龄,满心盼望如意郎君前来求婚,全部 的期望和幸福的想象伴随着她的等待。

    如今的我们或许会不解地问,她为什么要等待,为什么要折 磨自己,为什么不主动出击大胆过河去追求自己的心上人?

    其中的原因,恐怕是人类心理中最微妙,又最富有诗意的。

    谁曾见过动物之中有雌性追逐雄性的?雄野鸡的美丽羽毛是 向雌野鸡展示的;雌野鸡的婉转鸣叫是告诉雄野鸡前来求偶的。这 是天性。人的异性间的求偶,也得遵循这种天地之道:女子等持, 男子主动出击。即使是在今天,这种合乎天性的特点,依然表现 出来。

    然而,人类的心理远比动物复杂得多。女子的被动等待,除 了是天性的表现之外,可能还有更多别的考虑;对方是否潇洒英 俊,是否有真才实学,是否诚实专一,是否有地位名气,是否有 财富金钱,双方性格脾气是否相投等等,等等。

    不带任何功利目的的纯情企盼,肯定是让人感动和沉醉的;但 是,任何纯情表现的背后都会潜伏着或多或少的功利要求,否则, 纯情是难以持久的。纯情初露,至诚可爱;而它的深化,则要靠 功利考虑中诸多因素的契合。

    因此,等待是一个巨大的悬念,包含着各种各样的可能性。结 果即将出现,却不可预知。时间马上就要到来,而眼下的分分秒 秒都无比漫长难熬。全身的每个细胞都充满激情和力量,但并没 有可以赋予的对象。这情景,像即将跃出地平线的初日,像含苞 欲放的鲜花,像晶莹欲滴的露珠,像守在洞口准备扑向老鼠的猫, 像即将出现的奇迹……

    一旦结果出现,一切都肯定明确,可能性消失了,诗意和想 象也就消失了。
先看到这(加入书签) | 推荐本书 | 打开书架 | 返回首页 | 返回书页 | 错误举报 | 返回顶部