四大名著文学网
会员注册 会员登录

诗经注释正文 泉 水

(快捷键←)[上一章]  [回目录]  [下一章](快捷键→)
    --出嫁女的思乡曲

    【原文】

    毖彼泉水(1), 亦流于淇(2)。

    有怀于卫, 靡日不思(3)。

    娈彼诸姬(4), 聊与之谋。

    出宿于泲(5), 饮饯于祢(6)。

    女子有行(7), 远父母兄弟。

    问我诸姑, 遂及伯姊(8)。

    出宿于于(9), 饮饯于言(10)。

    载脂载舝(11), 还车言迈(12)。

    遄臻于卫(13), 不遐有害(14)。

    我思肥泉(15), 兹之永叹(16)。

    思须与漕(17), 我心悠悠。

    驾言出游, 以写我忧(18)。

    【注释】

    (1)毖:泉水流淌的样子。(2)淇:河的名称。(3)靡:无。 (4)娈 (luan):美好的样子。诸姬;随嫁的姬姓女子。(5)泲(JT):地名。(6) 饯:饯行。祢(ni):地名。(7)有行:出嫁。(8)伯姊;大姐。(9) 干:地名。(10)言:地名。(11)载:语气助词,没有实义。脂:涂在车 轴上的油脂。舝(xia)车轴上的金属键。(12)还:返回,回转。还车:掉 转车头。迈:行。(13)遄(chuan):迅速。臻:至,到达。(14)不遐:不 无,不何。(15)肥泉;卫国的水名。(16)兹:滋,更加。(17)须、漕: 都是卫国地名。(18)写:用作“泻”,意思是宣泄。

    【译文】

    泉水清清汩汩流, 一直流到淇水里。

    思念卫国我故土, 没有一天不相思。

    同嫁姬姓好姑娘, 要和她们细商量。

    出门曾在泲地住, 还在祢地饯过行。

    姑娘出嫁到远方, 远离父母和兄弟。

    回家问候姑姑们, 还有我的大姐姐。

    出门曾在干地住, 还在言地钱过行。

    涂上车油上好轴, 坐上大车回家里。

    很快就能到卫国, 应当不会有意外。

    思念卫国的肥泉, 不禁抚心长感叹。

    思念故乡须和漕, 心中愁思剪不断。

    驾上大车去出游, 聊以宣泄心中愁。

    【读解】

    这是一首出嫁女子的思乡曲。

    思乡是对家园的依恋。谁都会说家乡好。这是人类普遍的心态。衡量家乡好的标准,显然不是物质条件,而是那份梦绕魂牵 的亲情。家乡完全可能很穷,很落后,很寒伧,没有丰富的物产 和妩媚的山水,但这些对思乡人来说都不重要,都可以被忽略。

    重要的是,生于斯、长于斯、铭刻在心灵深处的人生体验,以 及由此产生的不可割舍的亲情。这些体验和亲情对个人来说一生 只有一次,既不可重复,也不可替代。哪怕是一些极小的细节,比 如曾经采摘邻居的花朵而遭到责骂,背着父母下河洗澡,爬上屋 顶恶作剧,放学路上漫无目的地游荡和东张西望,都可能随着岁 月的流逝而在脑海里突现出来,变成思乡恋情中的一部分。

    家园感可以说是人类心灵中最为持久和强烈的冲动的来源。 久居家园不容易体验到这种冲动的强烈程度,也难以对思乡愁绪 有深切的感触。一旦脱离家园,或者丧失家园,方才体会到家园 的可亲可爱。游子思家,古今中外皆然,也是文学艺术表现的永 恒主题。失去家园,既是失去了**的寄居之所,同时也是失去 了情感的寄托和精神的归依。犹太民族为重建失去的家园,忍辱 负重,历尽坎坷,奋斗了三千年,为此付出了一代又一代人的牺 牲。可见,无论对一个民族来说,还是对一个人来说,都不可能 一日无家园。即使没有实际存在的家园,必定会有心目中既神圣 又可亲的家园。

    有家不能回的忧愁,丝毫都不亚于无家可归的悲哀。在人遭 受痛苦磨难的时候,家园家乡常常取代神灵上帝而成为人们精神 上的支柱和依靠,成为人们在痛苦磨难中坚持下去、与之抗争的 力量源泉之一。从这个意义上说,乡愁是可贵的。
先看到这(加入书签) | 推荐本书 | 打开书架 | 返回首页 | 返回书页 | 错误举报 | 返回顶部