四大名著文学网
会员注册 会员登录

诗经注释正文 河 广

(快捷键←)[上一章]  [回目录]  [下一章](快捷键→)
    ——真、幻交错的时空感

    【原文】

    谁谓河广①?

    一苇杭之民②。

    谁谓宋远?

    歧予望之③。

    谁渭河广?

    曾不容刀④。

    谁谓宋远?

    曾不崇朝⑤。

    【注释】

    ①河:指黄河。 ②苇:指用芦苇制成的小筏子。杭:航。③歧(qi)踞起脚站着。④刀:小船。⑤崇(zhong):结束,终结。朝 (zhao):上午。

    【译文】

    谁说黄河宽又广?

    一只苇筏可渡航。

    谁说宋国路遥远?

    蹄起脚尖可眺望。

    谁说黄河宽又广?

    一条小船容不下。

    谁说宋国路遥远?

    一个上午可走到。

    【读解】

    存在着两种时间:心理时间和真实时间。

    存在着两种空间:心理空间和真实空间。

    情人分离,度日如年,心理时间远远长于真实时间。故国远 隔万水千山,思念时一山一水一草一木历历如在目前,心理上的 空间远远小于真实的空间。我们就是在这一真一幻的时间和空间 中生活看,同时存在于内心的世界和真实的世界之中。

    黄河虽然宽广,有时一叶小舟竞可飞渡,有时却容不下一叶 小舟。世界很大,有时让人感到自己渺小得可以被忽略,有时又 连一个小小的无名小卒也容不下。心的领域也很大,有时大得可以 以容下天地万物,有时又小得容不下一根针。

    浪迹天涯的游子,面对世界、故乡、亲人,常有这种真、幻 交错的时空感。
先看到这(加入书签) | 推荐本书 | 打开书架 | 返回首页 | 返回书页 | 错误举报 | 返回顶部