四大名著文学网
会员注册 会员登录

诗经注释正文 风雨

(快捷键←)[上一章]  [回目录]  [下一章](快捷键→)
    ——在幻想中苦苦期待

    【原文】

    风雨凄凄,

    鸡鸣喈喈①。

    既见君子,

    云胡不夷②!

    风雨潇潇,

    鸡鸣胶胶③ 。

    既见君子,

    云胡不廖④!

    风雨如晦⑤,

    鸡鸣不已。

    既见君子,

    云胡不喜!

    【注释】

    ①喈喈 (jie):鸡叫的声音。②云:语气助词,无实义。胡:怎么。 夷:平。③胶胶:鸡叫的声音。④瘳(chou):病好,病痊愈。 ⑤晦:昏暗。

    【译文】

    风吹雨打多凄凄,

    雄鸡啼叫声不停。

    既已见到意中人,

    心中怎能不宁静 !

    风吹雨打多潇潇,

    雄鸡啼叫声不停。

    既已见到意中人,

    心病怎能不治好!

    风吹雨打天地昏,

    雄鸡啼叫声不停。

    既已见到意中人,

    心中怎能不欢喜!

    【读解】

    这大概是类似于《卖火柴的小女孩》中小女孩心中的那种幻 觉:当想念某种东西到了极点的时候,幻想似乎成了现实,真假 不辨,甚至确信幻觉就是现实。

    对脚踏实地的现实主义者来说,这是幼稚和荒唐的;而对喜 欢幻想的浪漫主义者来说,这却是美好和必需的。政治家、实业 家一类的人,多半是彻底的现实主义者。诗人、艺术家、情人,大 多是善于幻想的浪漫主义者。

    以浪漫的心情去体察一位苦苦思念和等待的情人的苦衷,最能唤起我们内心深处那根最敏感的神经,触动我们想象的翅膀。

    苦苦等待和思念的现实是冷酷的,痛苦的,沉闷的,而幻想 则给人以甜蜜的安慰,神秘的魁力。如果没有了幻想,生活也就 失去了光彩和希望,失去了灵魂的支撑。过着没有灵魂支撑的生 活,就如同随波逐流的稻草。有了幻想,再苦再难的现实都可以 去面对,在其中坚持下去。其实,岂止是恋爱,整个生命的历程 都是如此。
先看到这(加入书签) | 推荐本书 | 打开书架 | 返回首页 | 返回书页 | 错误举报 | 返回顶部