四大名著文学网
会员注册 会员登录

诗经注释正文 出其东门

(快捷键←)[上一章]  [回目录]  [下一章](快捷键→)
    ——坐怀不乱的男子汉

    【原文】

    出其东门,

    有女如云。

    虽则如云,

    匪我思存①。

    缟衣綦巾②,

    聊乐我员③。

    出其闉阇(4),

    有女如茶⑤。

    虽则如茶,

    匪我思且(6)。

    缟衣茹蘆(7),

    聊可与娱。

    【注释】

    ①匪:非。存:心中想念。②缟(gao)衣:白色的绢制衣服。綦巾:茜青色佩巾。③聊:且。员:同“云”,语气助词,没有实义。(4)闉闍(yin do):曲折的城墙重门。这里指城门。⑤茶(tu):白色茅花。(6)且;语气助词,没有实义。(7)茹蘆(lu):茜草,可作红色染料。这 里借指红色佩巾。

    【译文】

    信步走出东城门,

    美女熙熙多如云。

    虽然美女多如云,

    没有我的意中人。

    只有白衣绿佩巾,

    才能赢得我的心。

    信步走出城门外,

    美女熙熙如茅花。

    虽然美女如茅花,

    没有我的意中人。

    只有白衣红佩巾,

    才能同我共欢娱。

    【读解】

    虽然美女如云,却能坐怀不乱,所需要的坚定意志,大概不 会逊于疆场上刀光剑影下的英雄气概。英雄可以视死如归,却不 一定能身在万花丛中不动。就是皇帝,肉身凡胎,也有爱美人 不爱江山的榜样。

    普通百姓更不用说了。痴心女子负心汉,这当中肯定包含了 不少在美女面前心旌动神颠魂倒的风流故事。

    可是,世间偏偏就有生怀不乱的汉子。虽然不多,毕竟有。这也构成了一道人间风景。美丽的花几千万朵,最心爱的只有那一 朵。道理其实也很简单:美丽漂亮秀色可餐固然愉快,但不一定 可爱。美而可爱,美且韵者,才能打动心灵最深处。漂亮的不一 定是最好的;最好的必定是最合适的。

    男子汉当中也有坚贞者,不全负心汉。坚贞应当是对自己 的选择有清醒的认识和确认,对自己需要什么有不懈的追求。这有可能是凭直感来进行,也有可能是以深刻的内省为基础。

    请相信,男子汉的忠贞也有不可动摇的时候。
先看到这(加入书签) | 推荐本书 | 打开书架 | 返回首页 | 返回书页 | 错误举报 | 返回顶部