四大名著文学网
会员注册 会员登录

诗经注释正文 无羊

(快捷键←)[上一章]  [回目录]  [下一章](快捷键→)
    --牧歌中的诗意

    【原文】

    谁谓尔无羊?

    三百维群。

    谁谓尔无牛?

    九十其淳①。

    尔羊来思,

    其角濈濈(2)。

    尔牛来思,

    其角湿湿③

    或降于阿④,

    或饮于池,

    或寝或讹⑤

    尔牧来思,

    何蓑何笠(6),

    或负其猴(7)。

    三十维物(8),

    尔牲则具。

    尔牧来思,

    以薪以蒸(9)

    以雌以雄。

    尔羊来思,

    矜矜兢兢(10),

    不穿不崩(11)。

    麾之以肱(12),

    毕来既升(13)。

    牧人乃梦,

    众维鱼矣(14),

    旐维旐矣,

    大人占之,

    众维鱼矣,

    实维丰年。

    旐维旐矣,

    室家溱溱(16)。

    【注释】

    ①淳(run):嘴唇是黑色的黄牛。(2)濈濈(ji):聚集在一起的样子。 ③温湿(qi):耳朵摇动的样子。④阿:山拗。⑤讹:动。 (6)何:同“荷”。(7)猴:干粮。(8)物:颜色。(9)薪:粗柴。 蒸:细柴。(10)矜矜兢兢:强壮的样子。(11)骞:身体亏损。崩:集体 生病。(12)麾:同“挥”。脑:手臂。(13)升:登上,这里指人圈。 (14)众:指蝗虫。(15) 旐(zhao):龟蛇旗。旟(yu):鸟隼旗。(16)溱溱 (zhen):众多的样子。

    【译文】

    谁说你家没有羊?

    一群就有三百头。

    谁说你家没有牛?

    黑嘴黄牛九十头。

    你的羊群走过来,

    羊角攒动聚集齐。

    你的牛群走过来,

    牛头晃动耳朵摇。

    有些牛羊下山岗,

    有些饮水在池旁,

    有些睡觉有些走。

    你的牧人归来了,

    身披蓑衣头戴笠,

    随身携带着干粮。

    各色牛羊数十种,

    祭祖牲畜全备齐。

    你的牧人归来了,

    又是砍柴又割草,

    还要猎兽也捉鸟。

    你的羊群走过来,

    只只肥硕又强壮,

    没有生病没减少。

    牧人举手挥一挥,

    羊儿全都进了圈。

    牧人做了一个梦,

    梦见蝗虫变成鱼,

    又见龟旗变鸟旗。

    太卜为他占卦说:

    梦见蝗虫变成鱼,

    那是丰年的兆头。

    梦见龟旗变鸟旗,

    家族兴旺人丁多。

    【读解】

    这是一首牧歌。与我们熟悉的“天苍苍,野茫茫,风吹草低 见牛羊”不一样的是,它并不着意展现牧区生活的空阔、安宁、淡 远,而着眼于富足。富有的主人雇佣牧人为之放牧,牛羊成群,膘 肥体壮,牧人做的梦也是儿孙满堂和发财梦。   同样是牧歌,写法却可以不同;同样是牧人,梦想却大有差 别。“风吹草低见牛羊”,是赞赏恬淡宁静的生活方式,表现对放 牧生活的热爱。牛羊成群,寄托的是发财致富的梦想,放牧是致 富的手段。同样的生活内容,呈现在人们心目中的价值大不一样。

    这个道理其实可以推广到生活的方方面面。我们常说“存在 决定意识”。然而,为什么同样的存在会有不同的意识?同一个世 界,为什么呈现在人们心目中的面貌会不一样?答案只能到人们 的价值取向中去寻找,到意识中去寻找。黄金在商人的心目中是 财富的象征,艺术家所关心的却是它金光灿灿的色泽和光芒,在 化学家的心目中不过是一种化学性质稳定的金属,在帝王心目中 则是高贵的象征。

    世界只有一个,但呈现在人们心目中的价值和意义却各不相 同。从感知的角度说,没有纯粹客观的世界,只有打上人们心灵 印迹的世界。从世界本身说,它是向心灵无限开放的。

    不管怎么说,牧歌式的生活,无论其基调是恬静淡远的生活 方式,还是发财致富的途径,都充满了诗意。膘肥体壮、成群结 队的牛羊的洋洋叫声,总让人心悸。眼望着大群属于自己的财富, 自己劳作的收获,心中总会充满令人陶醉的喜悦。
先看到这(加入书签) | 推荐本书 | 打开书架 | 返回首页 | 返回书页 | 错误举报 | 返回顶部