四大名著文学网
会员注册 会员登录

诗经注释正文 青蝇

(快捷键←)[上一章]  [回目录]  [下一章](快捷键→)
    --为谗佞者画像

    【原文】

    营营青蝇(1),

    止于樊(2)。

    岂弟君子(3),

    无信谗言。

    营营青蝇,

    止于棘。

    谗人罔极④,

    交乱四国。

    营营青蝇,

    止于榛。

    谗人罔极,

    构我二人⑤

    【注释】

    ①营营:苍蝇飞来飞去的叫声,②樊:篱笆。③岂弟:性格快活平易。④罔极;没有定准。。⑤构:离间。

    【译文】

    青头苍蝇嗡嗡飞,

    飞到篱笆上面停。

    开朗平和的君子,

    不要相信那谗言。

    青头苍蝇嗡嗡飞,

    飞到酸枣树上边。

    谗人说话没定准,

    祸乱四国不安宁。

    青头苍蝇嗡嗡飞,

    飞到樟树的上面。

    谗人说话没定准,

    离间咱们两个人。

    【读解】

    哪里有臭味,哪里就有苍蝇的身影。苍蝇改不了逐臭,正如狗改不了吃屎一样.用苍蝇来比喻谗倭小人无孔不入,贴切得不能再贴切了。哪里有人群,哪里有可以追逐的利益,哪里有空子可钻,哪里就有谗倭者的身影。这可以说是人类社会古往今来以至永远都不可易移的一个法则,所以人们专用“青蝇”来指称专干进谗低毁、造

    谣生事的小人们。

    形容丑陋,内心阴暗,心术不正,脸皮颇厚,不择手段,无事生非,恶习不改,是这类人最好的画像。他们同青头逐臭苍蝇的唯一区别在于:青蝇逐臭从不掩饰,总是大张旗鼓,闹闹轰轰,而且赶不走;谗倭小人则总是躲在阴暗的角落,小心翼翼怕被现,总是趁人不备时搞阴谋诡计,然后装出正人君子的模样。比较起来,他们连苍蝇的体面和勇气都没有,可见其秉性的卑琐和可恶。
先看到这(加入书签) | 推荐本书 | 打开书架 | 返回首页 | 返回书页 | 错误举报 | 返回顶部