四大名著文学网
会员注册 会员登录

一七一~一八零

(快捷键←)[上一章]  [回目录]  [下一章](快捷键→)
    一七一

    【原文】

    但存方寸土,留与子孙耕。灭却心头火,剔起佛前灯。

    【译文】

    要留下适当的田地,供给子孙们耕种,以自食其力。要熄灭心头的怒火,点亮佛前的青灯。

    一七二

    【原文】

    惺惺常不足,蒙蒙作公卿。

    【译文】

    聪明能干的人常常不如意,稀里糊涂的人竟然做了高官。

    一七三

    【原文】

    众星朗朗,不如孤月独明。兄弟相害,不如友生。

    【译文】

    众多的星星再耀眼,也比不上一个月亮明亮。兄弟间若互相残害,还不如同学朋友。

    一七四

    【原文】

    合理可作,小利莫争。

    【译文】

    合情合理的事可以做,蝇头小利就不要去争夺了。

    一七五

    【原文】

    牡丹花好空入目,枣花虽小

    结实成。

    【译文】

    牡丹花虽好但只能供观赏,枣花虽小却能结出果实。

    一七六

    【原文】

    欺老莫欺少,欺少心不明。

    【译文】

    宁可欺负大人,不要欺负小孩子,欺负小孩子是不明事理。

    一七七

    【原文】

    随分耕锄收地利,他时饱暖谢苍天。

    【译文】

    按照农时来种植收获庄稼,吃饱穿暖时别忘了感谢苍天。

    一七八

    【原文】

    得忍且忍,得耐且耐;不忍不耐,小事成大。

    【译文】

    凡事要冷静,能忍耐就忍耐;不能忍耐就会把小事弄成大事。

    一七九

    【原文】

    相论逞英豪,家计渐渐消。

    【译文】

    彼此间高谈阔论,相互逞能,家道也将逐渐衰落下去。

    一八○

    【原文】

    贤妇令夫贵,恶妇令夫败。

    【译文】

    贤惠的妻子能使丈夫变得荣华富贵,不贤惠的妻子将使丈夫一败涂地。
先看到这(加入书签) | 推荐本书 | 打开书架 | 返回首页 | 返回书页 | 错误举报 | 返回顶部