四大名著文学网
会员注册 会员登录

正文 第59章 沟通·理解 (3)

(快捷键←)[上一章]  [回目录]  [下一章](快捷键→)
    ■ Plus Plus:cross my heart的意思是“发誓,保证”。 |4 Do you promise to be good? 你保证你会好好表现?

    A: Do you promise to be good?

    B: Yes,I promise.甲:你保证你会好好表现?乙:是的,我保证。

    ■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: Promise me you’ll be good. Do you swear to behave yourself? 5 Can you promise me you won’t tell anybody? 你能答应我不告诉任何人吗?

    A: Orge on! I want to know who you like! B: Can you promise me you won’t tell anybody?甲:快说!我想知道你喜欢谁!乙:你能答应我不告诉任何人吗?

    ■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: Swear you won’t tell anyone. Can you promise to keep a secret? 6What assurance do I have that you will keep your word? 我凭什么相信你会信守诺言?

    A: Please tell me! I won’t tell anyone. B: What assurance do I have that you will keep your word?甲:请告诉我!我不会告诉别人的。乙:我凭什么相信你会信守诺言?

    ■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: How do I know you will keep your word? How can I be sure that you will keep your word? 7 A promise is a promise. 信守诺言,说话算话。

    A: You won’t tell anyone, right? B: Nope. A promise is a promise.甲:你不会告诉别人,对吧?乙:嗯。我信守诺言,说话算话。

    8 Promise me! 答应我。

    S: You can’t tell anyone! Promise me! B: OK! I promise! 甲:你不能告诉别人!答应我!乙:好的,我保证!

    ■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: Swear! Swear to me! 9 Give me your word you won’t do it again. 向我保证你再也不会这么做了。

    A: Give me your word you won’t do it again. B: OK, I promise.甲:向我保证你再也不会这么做了。乙:好的,我保证。

    ■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: Swear to me you will never do that again. Promise me you won’t ever do that again. I want you to promise you won’t do that again. promise ['pr3mis] v. 承诺 betray [bi'trei] v. 出卖 stupid ['stju:pid] adj. 愚蠢的 assurance [4'5u4r4ns] n. 保证

    > Conversation

    表 示 怀 疑

    Unit 89 著名哲学家笛卡尔说过:I think, therefore I am(我思故我在)。这一伟大的命题正是源于他那怀疑一切的精神。所以,怀疑有理!从今天起,不妨大声说出你的怀疑吧!虽然可能成不了笛卡尔,但说不定能发现别人未能发现的惊喜哦!

    1 I don’t buy your story. 我不相信你的鬼话。

    A: I don’t buy your story. B: Why not? I’m telling the truth!甲:我不相信你的鬼话。

    乙:为什么不信?我说的是事实!

    ■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: I don’t believe you. 2 No kidding. 别开玩笑了。

    A: No kidding. B: I’m serious! I saw Michael Jackson at the store!甲:别开玩笑了。乙:我是认真的!我在商店看到迈克尔·杰克逊了!

    ■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: Don’t’ pull my leg. Don’t lie. No joking. 3 Are you kidding me? 你开玩笑吧?

    A: Tina is gone. B: Are you kidding me? A: No. I am serious.甲:蒂娜走了。乙:你开玩笑吧?

    甲:不,我是认真的。

    ■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: You must be joking. 4 You can’t be serious. 你一定是在开玩笑。

    A: I’m going to try out for the NBA. B: You can’t be serious.甲:我想去参加全美篮球协会选拔赛。乙:你一定是在开玩笑。

    ■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: You’re kidding. You have to be kidding. You’re joking. You must be joking. 5 Orge off it. 别胡扯了。

    A: He told me you were the prettiest girl he’d ever seen. B: Orge off it.甲:他告诉我说你是他见过的最漂亮的女孩。乙:别胡扯了。

    ■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: Orge on. Get out of it. Don’t talk rot. Give me a break. 6 It’s incredible. 难以置信。

    A: So what do you think of Joe’s story? B: It’s incredible.甲:你觉得乔的故事怎么样?乙:难以置信。

    ■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: That’s pretty unbelievable. It’s hard to believe.

    7 I doubt it. 我不相信。

    A: Mary said that her father is rich. B: I doubt it.甲:玛丽说她爸爸很富有。乙:我不相信。

    ■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: I don’t think so. I don’t believe that. I think that’s highly unlikely. 8 I don’t believe you. 我不相信你说的。

    A: I don’t believe you. B: You want proof?甲:我不相信你说的。乙:你要证据吗?

    ■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: I think you’re lying. 9 Believe it or not...信不信由你。

    A: No way did you really find $100 on the street. B: Believe it or not..., it happened.甲:你不可能在街上捡到 100美元。乙:信不信由你,但确有此事。

    ■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: Believe what you want... kid [kid] v. 开玩笑 incredible [in'kred4bl] adj. 难以置信的 serious ['si4ri4s] adj. 严肃的 proof [pru:f] n. 证据

    > Conversation

    [句 型 演 练] 会 话 演 练 Unit 901. How do you like it?这句话常用在寻求对方的意见时,与这句意思相近的句子还有: What do you make of it? What’s your opinion of it? How do you feel about it?

    2. As I see it, ...这个表达的意思是“据我看来……”,与这句意思相近的句子还有: As far as I’m concerned, ... As far as I see, ... From my point of view, ... In my opinion, ...

    3. I can’t agree with you.这句话的意思是“我不同意你的看法”,与这句意思相近的句子还有: I disagree with you. I don’t think so.

    4. I can’t agree more.这句话表面上是否定含义,实际上表示“我完全同意”,与这句意思相

    近的句子还有: I totally agree with you. I absolutely agree with you.

    5. They are the best.best表示“最好的、最佳的”。在非正式语境下我们也可以用 They rock!表达同样的意思。

    6. They were playing an attacking game.这句话的意思是“他们是攻击性打法”,与这句意思相近的句子还有: They were very aggressive in the field. They kept attacking all the time.

    [模 拟 对 话]1  Talking about a Film Mia: Did you see that movie yesterday?

    Emma: Yes, I did.

    Mia: How do you like it?

    Emma: As I see it, it’s a good movie.

    Mia: You think so?

    Emma: Yes. I think it is one of the best movies I’ve seen this year. What do you think of it?

    Mia: I can’t agree with you. It’s not so good.

    Emma: Why do you think so?

    Mia: Because the story is quite simple, but the movie’s too long.

    Emma: You can say that again, but it’s really funny.

    谈论电影

    米雅:你昨天看那部电影了吗?艾玛:是的,我看了。米雅:你觉得怎么样?艾玛:依我看,那是部不错的电影。米雅:你是这么觉得的?艾玛:嗯,我觉得那是我今年看过的最好的电影之一。你觉得呢?米雅:我不同意你的看法。那部电影没那么好。艾玛:你为什么这么认为?米雅:因为那部电影故事情节很简单,却非常冗长。艾玛:我也有同感,但是电影确实很搞笑。

    2  Watch the Football Match Frank: Did you watch the football match last weekend? Henry: Yes. It’s rather difficult to buy a ticket. Frank: What do you make of it? Henry: I’d say it’s exciting. What about you? Frank: Yes. I can’t agree more. Henry: I like the host team. They are the best. Frank: I can’t agree with you. Henry: Why? Frank: Because I prefer the way the guest team played. Henry: It’s nothing special. Frank: Not really. They were playing an attacking game. Henry: But the host team won at last. Frank: That’s right.

    看球赛

    弗兰克:你上周末看那场足球赛了吗?亨利: 看了。买张票特别难。弗兰克:你觉得怎么样?亨利: 我得说那场比赛非常激动人心。你觉得呢?弗兰克:是啊。我完全同意。亨利: 我喜欢主队,他们是最棒的。弗兰克:我不同意你的说法。亨利: 为什么?弗兰克:因为我喜欢客队的打法。亨利: 没什么特别的啊。弗兰克:不是的。他们是进攻式打法。亨利: 可主队最终赢得了比赛。弗兰克:没错。

    funny ['f8ni] adj. 有趣的 prefer [pri'f4:(r)] v. 更喜欢 ticket ['tikit] n. 票 guest team客队 host team主队 attacking [4't1ki6] adj. 进攻的

    wWw.SiDaMingZhu.Org。Txt小./说天堂
先看到这(加入书签) | 推荐本书 | 打开书架 | 返回首页 | 返回书页 | 错误举报 | 返回顶部