四大名著文学网
会员注册 会员登录

◎ 卷十八 海内经

(快捷键←)[上一章]  [回目录]  [下一章](快捷键→)
    

卷十八 海内经



    东海之内,北海之隅,有国名曰朝鲜①。天毒②,其人水居,偎人爱(之)[人]。   【注释】①朝鲜:就是现在朝鲜半岛上的朝鲜和韩国。②天毒:据古人解说,即天竺国,有文字,有商业,佛教起源于此国中。而天竺国就是现在的印度。但印度在南,朝鲜在北,一南一北,相距很远,记在一处,不合情理,则文字上似有讹误或脱遗。   【译文】在东海以内,北海的一个角落,有个国家名叫朝鲜。还有一个国家叫天毒,天毒国的人傍水而居,怜悯人慈爱人。

    西海之内,流沙之中,有国名曰壑(h6)市。

    【译文】在西海以内,流沙的中央,有个国家名叫壑市国。   西海之内,流沙之西,有国名曰氾(f4n)叶。

    【译文】在西海以内,流沙的西边,有个国家名叫氾叶国。   流沙之西,有鸟山者,三水出焉。爰有黄金、璿(xu2n)瑰(gu9)、丹货、银铁①,皆流于此中②。又有淮山,好水出焉。

    【注释】①丹货:不详何物。②流:淌出。这里是出产、产生的意思。

    【译文】流沙西面,有座山叫鸟山,三条河流共同发源于这座山。这里所有的黄金、璿玉瑰石、丹货、银铁,全都产于这些水中。又有座大山叫淮山,好水就是从这座山发源的。

    流沙之东,黑水之西,有朝(zh1o)云之国、司彘(zh@)之国。黄帝妻雷祖①,生昌意。昌意降处若水,生韩流。韩流擢(zhu¥)首、谨耳、人面、豕(sh!)喙(hu@)、麟身、渠股、豚(t*n)止②,取淖(n4o)子曰阿女③,生帝颛(zhu1n)顼(x&)。

    【注释】①雷祖:即嫘祖,相传是教人们养蚕的始祖。②擢:引拔,耸起。这里指物体因吊拉变成长竖形的样子。谨:慎重小心,谨慎细心。这里是细小的意思。渠股:即今天所说的罗圈腿。③取:通“娶”。

    【译文】在流沙的东面,黑水的西岸,有朝云国、司彘国。黄帝的妻子雷祖生下昌意。昌意自天上降到若水居住,生下韩流。韩流长着长长的脑袋、小小的耳、人的面孔、猪的长嘴、麒麟的身子、罗圈着双腿、小猪的蹄子,娶淖子族人中叫阿女的为妻,生下帝颛顼。  流沙之东,黑水之间,有山名不死之山。

    【译文】在流沙的东面,黑水流经的地方,有座山名叫不死山。

    华山青水之东,有山名曰肇(zh4o)山。有人名曰柏[子]高,柏[子]高上下于此,至于天。

    【译文】在华山青水的东面,有座山名叫肇山。有个仙人名叫柏子高,柏子高由这里上去下来的,直至到达天上。

    西南黑水之间,有都广之野,后稷葬焉。爰有膏(g1o)菽(sh&)、膏稻、膏黍(sh()、膏稷①,百谷自生,冬夏播琴②。鸾鸟自歌,凤鸟自儛,灵寿实华③,草木所聚。爰有百兽,相群爰处。此草也,冬夏不死。

    【注释】①膏:这里是味道美好而光滑如膏的意思。菽:豆类植物的总称。稷:谷子。②播琴:即播种。这是古时楚地人的方言。③灵寿:即上文所说的椐树,所生枝节像竹节,粗细长短都正好合于拐杖,不必人工制做,所以古代老人常利用这种天然拐杖。也有一种说法,认为灵寿是一种生长在昆仑山及其附近地方的特殊树木,人吃了它结的果实就会长生不死,所以叫灵寿树。

    【译文】在西南方黑水流经的地方,有一处叫都广野,后稷就埋葬在这里。这里出产膏菽、膏稻、膏黍、膏稷,各种谷物自然成长,冬夏都能播种。鸾鸟自由自在地歌唱,凤鸟自由自在地舞蹈,灵寿树开花结果,丛草树林茂盛。这里还有各种禽鸟野兽,群居相处。在这个地方生长的草,无论寒冬炎夏都不会枯死。

    南海之(外)[内],黑水青水之间,有木名曰若木,若水出焉。

    【译文】在南海以内,黑水青水流经的地方,有一种树木名叫若木,而若水就从若木生长的地底下发源。  有禺中之国。有列襄之国。有灵山,有赤蛇在木上,名曰蝡(ru3n)蛇,木食。

    【译文】有个禺中国。又有个列襄国。有一座灵山,山中的树上有一种红颜色的蛇,叫做耎蛇,以树木为食物。

    有盐长之国。有人焉鸟首,名曰鸟(氏)[民]。  【译文】有个盐长国。这里的人长着鸟一样的脑袋,称作鸟民。  有九丘,以水络之,名曰陶唐之丘、(有)叔得之丘、孟盈之丘、昆吾之丘、黑白之丘、赤望之丘、参卫之丘、武夫之丘、神民之丘。有木,青叶紫茎,玄华黄实,名曰建木,百仞无枝①,[上]有九(zh()②,下有九枸(j()③,其实如麻,其叶如芒。大(t4i)皞(h4o)爰过④,黄帝所为。

    【注释】①仞:古时以八尺为一仞。②:树枝弯曲。③枸:树根盘错。④大皞:又叫太昊、太皓,即伏羲氏,古史传说中的上古帝王,姓风。他开始画八卦,教人们捕鱼放牧,用来充作食物。又是神话传说中的人类始祖。

    【译文】有九座山丘,都被水环绕着,名称分别是陶唐丘、叔得丘、孟盈丘、昆吾丘、黑白丘、赤望丘、参卫丘、武夫丘、神民丘。有一种树木,青色的叶子紫色的茎干,黑色的花朵黄色的果实,叫做建木,高达一百仞的树干上不生长枝条,而树顶上有九根弯蜒曲折的桠枝,树底下有九条盘旋交错的根节,它的果实像麻子,叶子像芒树叶。大皞凭借建木登上天,黄帝栽培了建木。

    有窫(zh2)窳(y*),龙首,是食人。有(青)兽,人面,名曰猩猩。

    【译文】有一种窫窳兽,长着龙一样的脑袋,能吃人。还有一种野兽,长着人一样的面孔,名叫猩猩。

    西南有巴国。皞(h4o)生咸鸟,咸鸟生乘厘,乘厘生后照,后照是始为巴人。

    【译文】西南方有个巴国。大皞(h4o)生了咸鸟,咸鸟生了乘厘,乘厘生了后照,而后照就是巴国人的始祖。

    有国名曰流黄辛氏,其域中方三百里,其出是(尘土)[麈](zh()。有巴遂山,渑(sh6ng)水出焉。【译文】有个国家名叫流黄辛氏国,它的疆域方圆三百里,这里出产一种大鹿。还有一座巴遂山,渑水从这座山发源。

    又有朱卷之国。有黑蛇,青首,食象。

    【译文】又有个朱卷国。这里有一种黑颜色的大蛇,长着青色脑袋,能吞食大象。

    南方有赣(g4n)巨人,人面长(臂)[唇],黑身有毛,反踵,见人(笑亦)[则]笑,唇蔽其面,因即逃也。

    【译文】南方有一种赣巨人,长着人的面孔而嘴唇长长的,黑黑的身上长满了毛,脚尖朝后而脚跟朝前反长着,看见人就发笑,一发笑而嘴唇便会遮住他的脸面,人就趁此立即逃走。

    又有黑人,虎首鸟足,两手持蛇,方啖(d4n)之。

    【译文】还有一种黑人,长着老虎一样的脑袋禽鸟一样的爪子,两只手握着蛇,正在吞食它。

    有嬴(y0ng)民,鸟足。有封豕(sh!)。

    【译文】有一种人称作嬴民,长着禽鸟一样的爪子。还有大野猪。  有人曰苗民。有神焉,人首蛇身,长如辕,左右有首,衣紫衣①,冠旃(zh1n)冠②,名曰延维③,人主得而飨(xi3ng)食之④,伯(b4)天下⑤。

    【注释】①衣紫衣:前一个“衣”是动词,穿的意思。后一个“衣”是名词,即衣服。②冠旃冠:前一个“冠”是动词,戴的意思。后一个“冠”是名词,即帽子。旃:纯红色的曲柄旗。这里仅是红色的意思,与上一句的紫色相对。③延维:即上文所说的委蛇,就是双头蛇。④人主:君主,一国之主。飨:祭献。⑤伯:通“霸”。

    【译文】有一种人称作苗民。这地方有一个神,长着人的脑袋蛇的身子,身躯长长的像车辕,左边右边各长着一个脑袋,穿着紫色衣服,戴着红色帽子,名叫延维,人主得到它后加以奉飨祭祀,便可以称霸天下。

    有鸾鸟自歌,凤鸟自舞。凤鸟首文曰“德”,翼文曰“顺”,膺文曰“仁”,背文曰“義”,见(xi4n)则天下和。

    【译文】有鸾鸟自由自在地歌唱,有凤鸟自由自在地舞蹈。凤鸟头上的花纹是“德”字,翅膀上的花纹是“顺”字,胸脯上的花纹是“仁”字,脊背上的花纹是“義”字,它一出现就会使天下和平。  又有青兽如菟(t))①,名曰(j)n)狗。有翠鸟②。有孔鸟③。

    【注释】①菟:通“兔”。②翠鸟:即翡翠鸟,形状像燕子。古人说雄性的叫翡,羽毛是红色;雌性的叫翠,羽毛是青色。实际上,翡翠鸟的羽毛有好多种颜色,不止红、青二色,所以自古以来就做装饰品用。③孔鸟:即孔雀鸟。

    【译文】又有一种像兔子的青色野兽,名叫狗。又有翡翠鸟。还有孔雀鸟。

    南海之内,有衡山,有菌山,有桂山。有山名三天子之都。

    【译文】在南海以内,有座衡山,又有座菌山,还有座桂山。还有座山叫做三天子都山。  南方苍梧之丘,苍梧之渊,其中有九嶷(y0)山,舜之所葬。在长沙零陵界中。

    【译文】南方有一片山丘叫苍梧丘,还有一个深渊叫苍梧渊,在苍梧丘和苍梧渊的中间有座九嶷山,帝舜就葬埋在这里。九嶷山位于长沙零陵境内。  北海之内,有蛇山者,蛇水出焉,东入于海。有五采之鸟,飞蔽一乡,名曰翳(y@)鸟①。又有不距之山,巧倕(ru@)葬其西②。

    【注释】①翳鸟:传说是凤凰之类的鸟。②巧倕:相传是上古帝尧时代一位灵巧的工匠。

    【译文】在北海以内,有座山叫蛇山,蛇水从蛇山发源,向东流入大海。有一种长着五彩羽毛的鸟,成群地飞起而遮蔽一乡的上空,名叫翳鸟。还有座不距山,巧倕便葬在不距山的西面。

    北海之内,有反缚盗械、带戈常倍之佐①,名曰相顾之尸②。  【注释】①盗械:古时,凡因犯罪而被戴上刑具就称作盗械。戈:古代一种兵器。倍:通“背”。背弃。佐:辅助帝王的人。②相顾之尸:也是上文所说贰负之臣一类的人。

    【译文】在北海以内,有一个反绑着戴刑具、带着戈而图谋叛逆的臣子,名叫相顾尸。

    伯夷父生西岳①,西岳生先龙,先龙是始生氐(d!)羌(qi1ng),氐羌乞姓。  【注释】①伯夷父:相传是帝颛(zhu1n)顼(x&)的师傅。

    【译文】伯夷父生了西岳,西岳生了先龙,先龙的后代子孙便是氐羌,氐羌人姓乞。

    北海之内,有山,名曰幽都之山,黑水出焉。其上有玄鸟、玄蛇、玄豹、玄虎、玄狐蓬尾。有大玄之山。有玄丘之民①。有大幽之国。有赤胫之民②。

    【注释】①玄丘之民:古人说是生活在丘上的人物都是黑的。②赤胫之民:古人说是从膝盖以下的腿部全为红色的一种人物。

    【译文】北海以内,有一座山,名叫幽都山,黑水从这座山发源。山上有黑色鸟、黑色蛇、黑色豹子、黑色老虎,有毛蓬蓬尾巴的黑色狐狸。有座大玄山。有一种玄丘民。有个大幽国。有一种赤胫民。  有钉灵之国,其民从厀(x9)以下有毛①,马蹄善走②。  【注释】①厀:同“膝”。②走:跑。

    【译文】有个钉灵国,这里的人从膝盖以下的腿部都有毛,长着马的蹄子而善于快跑。  炎帝之孙伯陵①,伯陵同吴权之妻阿女缘妇②,缘妇孕三年,是生鼓、延、殳(sh&)。[殳]始为侯③,鼓、延是始为钟④,为乐风。  【注释】①炎帝:即神农氏,传说中的上古帝王。②同:通“通”。通奸。吴权:传说中的人物。③侯:练习或比赛射箭时用的箭靶。④钟:古代一种打击乐器

    【译文】炎帝的孙子叫伯陵,伯陵与吴权的妻子阿女缘妇私通,阿女缘妇怀孕三年,这才生下鼓、延、殳三个儿子。殳最初发明了箭靶,鼓、延二人发明了钟,作了乐曲和音律。

    黄帝生骆明,骆明生白马,白马是为鲧(g(n)①。  【注释】①鲧:相传是大禹的父亲。

    【译文】黄帝生了骆明,骆明生了白马,这白马就是鲧。  帝俊生禺号①,禺号生淫梁②,淫梁生番禺,是始为舟。番禺生奚仲,奚仲生吉光,吉光是始以木为车。

    【注释】①帝俊:这里指黄帝。②淫梁:即上文所说的禺京。

    【译文】帝俊生了禺号,禺号生了淫梁,淫梁生了番禺,这位番禺最初发明了船。番禺生了奚仲,奚仲生了吉光,这位吉光最初用木头制做出车子。

    少(sh4o)皞(h4o)生般①,般是始为弓矢。

    【注释】①少皞:即上文所说的少昊号称金天氏,传说中的上古帝王。

    【译文】少皞生了般,这位般最初发明了弓和箭。

    帝俊赐羿彤(t¥ng)弓素矰(z5ng)①,以扶下国,羿是始去恤(x))下地之百艰②。

    【注释】①彤:朱红色。矰:一种用白色羽毛装饰并系着丝绳的箭。②恤:体恤,周济。

    【译文】帝俊赏赐给后羿红色弓和白色矰箭,用他的射箭技艺去扶助下界各国,后羿便开始去救济世间人们的各种艰苦。  帝俊生晏龙,晏龙是[始]为琴瑟(s6)。

    【译文】帝俊生了晏龙,这位晏龙最初发明了琴和瑟两种乐器。  帝俊有子八人①,是始为歌舞。

    【注释】①帝俊:这里指帝舜。  【译文】帝俊有八个儿子,他们开始创作出歌曲和舞蹈。

    帝俊生三身①,三身生义均②,义均是始为巧倕(ru@),是始作下民百巧。后稷是播百谷。稷之孙曰叔均③,始作牛耕。大比赤阴④,是始为国。禹、鲧(g(n)是始布土⑤,均定九州⑥。

    【注释】①帝俊:这里也是指帝舜。②义均:就是上文所说的叔均,但说是帝舜的儿子,这里却说是帝舜的孙子,属于神话传说的不同。③叔均:上文曾说叔均是后稷之弟台玺的儿子,这里又说是后稷的孙子,而且和前面说的义均也分成了二人,神话传说分歧,往往有所不同。④大比赤阴:意义不明。也有学者认为可能是后稷的生母姜嫄。“比”大概为“妣”的讹文。妣:母亲。“赤阴”的读音与“姜嫄”相近。据古史传说,后稷被封于邰地而建国,姜嫄即居住在这里,所以下面说“是始为国”。⑤布土:传说鲧与大禹父子二人相继治理洪水,鲧使用堵塞的方法,大禹使用疏通的方法,都需要挖掘泥土。布即施予,施行。土即土工,治河时填土、挖土工程。⑥均:平均,均匀。引申为度量、衡量。九州:相传大禹治理了洪水以后,把中原划分为九个行政区域,就是九州。

    【译文】帝俊生了三身,三身生了义均,这位义均便是所谓的巧倕,从此开始发明了世间的各种工艺技巧。后稷开始播种各种农作物。后稷的孙子叫叔均,这位叔均最初发明了使用牛耕田。大比赤阴,开始受封而建国。大禹和鲧开始挖掘泥土治理洪水,度量划定九州。

    炎帝之妻,赤水之子听訞(y1o)生炎居,炎居生节并,节并生戏器,戏器生祝融。祝融降处于江水,生共工。共工生术器,术器首方颠①,是复土(穰)[壤],以处江水。共工生后土,后土生噎(y5)鸣,噎鸣生岁十有二。

    【注释】①颠:头顶。

    【译文】炎帝的妻子,即赤水氏的女儿听訞生下炎居,炎居生了节并,节并生了戏器,戏器生了祝融。祝融降临到江水居住,便生了共工。共工生了术器。术器的头是平顶方形,他恢复了祖父祝融的土地,从而又住在江水。共工生了后土,后土生了噎鸣,噎鸣生了一年中的十二个月。

    洪水滔天①。鲧(g(n)窃帝之息壤以堙(y9n)洪水②,不待帝命。帝令祝融杀鲧于羽郊。鲧复生禹③。帝乃命禹卒布土,以定九州。

    【注释】①滔:漫。②息壤:神话传说中的一种能够自生自长、永不耗损的土壤。③复生:相传鲧死了三年而尸体不腐烂,用刀剖开肚腹,就产生了禹。“复”即“腹”的同声假借字。  【译文】洪荒时代到处是漫天大水。鲧偷拿天帝的息壤用来堵塞洪水,而未等待天帝下令。天帝派遣祝融把鲧杀死在羽山的郊野。禹从鲧的遗体肚腹中生出。天帝就命令禹最后再施行土工制住了洪水,从而能划定九州区域。
先看到这(加入书签) | 推荐本书 | 打开书架 | 返回首页 | 返回书页 | 错误举报 | 返回顶部